본문 바로가기

공부자료/영어뉴스

CNN 2016.0808.

Pokemon Go Takes Over Town Near North Korean Border

- 북한의 국경 근처 도시를 점령한 포켓몬 GO

문장이 끝나면 2초정도 쉽니다.

그런다음 다음 문장이 나옵니다. 

영어 공부에 도움이 되면 좋겠습니다.

https://goo.gl/8nOiZJ


All aboard for the Pokemon Go express. 

포켓몬 GO를 하러 가는 특급행에 모두 올라타 주세요. 


Special buses shuttle excited fans to the only place in South Korea 

they can play the game that's sweeping the world.

전세계를 휩쓰는 게임을 할 수 있는 한국의 유일한 장소로 데려다 주는 특별 왕복버스가 게임팬들을 흥분시킵니다. 


Three-and-a-half hours later, GPS kicks in, 

and they play.

3시간 반이 지난 후, GPS가 작동되고 그들은 게임을 시작할 수 있게 됩니다. 


The fishing town of Sokcho, 35 kilometers, or 20 miles, from the demilitarized zone, 

which splits North and South Korea 

is a loophole, a glitch, 

a tiny area of South Korea that's not geographically blocked by the game developers 

as it lies just outside their index grids.

비무장지대에서 35킬로미터, 또는 20마일 떨어진 어업 도시인 속초는 

게임 개발자들이 지리적으로 게임을 막아놓지 못한 한국의 아주 작은 지역인데, 

북한과 남한을 나누면서 생긴 실수로 인해 인덱스로 나눈 지역의 밖에 놓여 있는 허점입니다. 


“It's pretty interesting, it’s because it's something relates to our reality, you know. 

Pokemons are appearing on our, you know, our world. 

I think it's awesome.”

“아주 흥미롭습니다. 이 게임은 우리의 현실과 연관된 그런 것이기 때문입니다. 포켓몬들이 우리가 있는 곳에 나타나다니 정말 신납니다.”


Crystal Shung traveled from China just to catch a Pokemon.

크리스탈 셩은 포켓몬을 잡기 위해 중국에서 온 여행객입니다. 


So this is what Sokcho used to be famous for. 

이 장면은 이전에 속초가 유명한 이유였는데요. 


It is a very popular seaside resort.

이 곳은 아주 인기 있는 해변 휴양지입니다. 

 

As you can see in the summer, sun, sea, sand, everything you could want. 

보시다시피 여름의 태양, 바다, 백사장 등 원하는 모든 것을 보유하고 있는 곳입니다. 


But, for some visitors here today, 

하지만 오늘 일부 방문객들은 

you wonder if they've even noticed this. 

이런 것들을 인지하고 있는 지 조차도 모를 정도입니다. 


You assume these players know that they've wandered onto a beach. 

이들 게임 사용자들은 그들이 해변을 거닐어도 게임이 된다는 것을 알고 있습니다. 


But given the absolute concentration, you just can't be sure. 

하지만 절대적으로 (게임에) 집중하기 위해서는 이것이 맞는 방법인지는 확신하지는 못합니다. 


One man is milking this craze for all it's worth. 

한 남성은 이 열풍을 최대한으로 활용하고 있습니다.


Dr. Li, the Pokemon alter ego of the mayor of Sokcho Lee Byun-sun is embracing his newfound popularity.

이병선 속초시장이 포켓몬의 절친으로 변해 인기를 얻고 있습니다. 

“Our residents are very happy and thankful we can play this here,” he says, 

그는 시민들이 이 곳에서 게임을 즐길 수 있어서 아주 행복하고 감사하게 여긴다고 말합니다. 


“because it's the only region in South Korea. 

I think we are blessed.”

이 곳이 한국에서는 유일하게 이 게임을 할 수 있기 때문에 우리는 축복을 받은 것 같습니다. 


Local businesses are offering discounts depending on how many Pokemon you've caught. 

이 지역의 상점들은 몇 마리의 포켓몬을 잡았느냐에 따라 할인을 제공하기도 합니다. 


There are Wi-Fi zones and mobile charging stations around town.

무선인터넷을 사용하는 장소도 있고 휴대폰 충전소도 있습니다


Pokemon Korea says at this point nothing is decided on when the game will officially launch here. 

포켓몬 코리아에 따르면, 한국에서 정식으로 이 게임을 시작할 것인지에 대해서 논의된 것이 없다고 합니다.


Google Maps is restricted here due to security reasons, 

구글 맵은 이 곳에서 보안상의 이유로 제한되어 있습니다. 


although the government insists that is not related to any delay in launching the game.

하지만 정부에서는 이 게임의 개시가 지연되는 것과는 이것이 무관하다고 주장합니다.


--------

sweep 휩쓸다

kick in 작동을 시작하다

demilitarized zone 비무장지대

loophole 허점

glitch 실수

concentration 집중

milk 이용하다

craze 대열풍, 유행

all one’s worth 최선을 다해 

be blessed 축복을 받다

security reason 안보상의 이유