Learning Languages by myself.
영준 / 2016.08.09 23:01 / 공부자료/영어뉴스

Pokemon Go Takes Over Town Near North Korean Border

- 북한의 국경 근처 도시를 점령한 포켓몬 GO

문장이 끝나면 2초정도 쉽니다.

그런다음 다음 문장이 나옵니다. 

영어 공부에 도움이 되면 좋겠습니다.

https://goo.gl/8nOiZJ


All aboard for the Pokemon Go express. 

포켓몬 GO를 하러 가는 특급행에 모두 올라타 주세요. 


Special buses shuttle excited fans to the only place in South Korea 

they can play the game that's sweeping the world.

전세계를 휩쓰는 게임을 할 수 있는 한국의 유일한 장소로 데려다 주는 특별 왕복버스가 게임팬들을 흥분시킵니다. 


Three-and-a-half hours later, GPS kicks in, 

and they play.

3시간 반이 지난 후, GPS가 작동되고 그들은 게임을 시작할 수 있게 됩니다. 


The fishing town of Sokcho, 35 kilometers, or 20 miles, from the demilitarized zone, 

which splits North and South Korea 

is a loophole, a glitch, 

a tiny area of South Korea that's not geographically blocked by the game developers 

as it lies just outside their index grids.

비무장지대에서 35킬로미터, 또는 20마일 떨어진 어업 도시인 속초는 

게임 개발자들이 지리적으로 게임을 막아놓지 못한 한국의 아주 작은 지역인데, 

북한과 남한을 나누면서 생긴 실수로 인해 인덱스로 나눈 지역의 밖에 놓여 있는 허점입니다. 


“It's pretty interesting, it’s because it's something relates to our reality, you know. 

Pokemons are appearing on our, you know, our world. 

I think it's awesome.”

“아주 흥미롭습니다. 이 게임은 우리의 현실과 연관된 그런 것이기 때문입니다. 포켓몬들이 우리가 있는 곳에 나타나다니 정말 신납니다.”


Crystal Shung traveled from China just to catch a Pokemon.

크리스탈 셩은 포켓몬을 잡기 위해 중국에서 온 여행객입니다. 


So this is what Sokcho used to be famous for. 

이 장면은 이전에 속초가 유명한 이유였는데요. 


It is a very popular seaside resort.

이 곳은 아주 인기 있는 해변 휴양지입니다. 

 

As you can see in the summer, sun, sea, sand, everything you could want. 

보시다시피 여름의 태양, 바다, 백사장 등 원하는 모든 것을 보유하고 있는 곳입니다. 


But, for some visitors here today, 

하지만 오늘 일부 방문객들은 

you wonder if they've even noticed this. 

이런 것들을 인지하고 있는 지 조차도 모를 정도입니다. 


You assume these players know that they've wandered onto a beach. 

이들 게임 사용자들은 그들이 해변을 거닐어도 게임이 된다는 것을 알고 있습니다. 


But given the absolute concentration, you just can't be sure. 

하지만 절대적으로 (게임에) 집중하기 위해서는 이것이 맞는 방법인지는 확신하지는 못합니다. 


One man is milking this craze for all it's worth. 

한 남성은 이 열풍을 최대한으로 활용하고 있습니다.


Dr. Li, the Pokemon alter ego of the mayor of Sokcho Lee Byun-sun is embracing his newfound popularity.

이병선 속초시장이 포켓몬의 절친으로 변해 인기를 얻고 있습니다. 

“Our residents are very happy and thankful we can play this here,” he says, 

그는 시민들이 이 곳에서 게임을 즐길 수 있어서 아주 행복하고 감사하게 여긴다고 말합니다. 


“because it's the only region in South Korea. 

I think we are blessed.”

이 곳이 한국에서는 유일하게 이 게임을 할 수 있기 때문에 우리는 축복을 받은 것 같습니다. 


Local businesses are offering discounts depending on how many Pokemon you've caught. 

이 지역의 상점들은 몇 마리의 포켓몬을 잡았느냐에 따라 할인을 제공하기도 합니다. 


There are Wi-Fi zones and mobile charging stations around town.

무선인터넷을 사용하는 장소도 있고 휴대폰 충전소도 있습니다


Pokemon Korea says at this point nothing is decided on when the game will officially launch here. 

포켓몬 코리아에 따르면, 한국에서 정식으로 이 게임을 시작할 것인지에 대해서 논의된 것이 없다고 합니다.


Google Maps is restricted here due to security reasons, 

구글 맵은 이 곳에서 보안상의 이유로 제한되어 있습니다. 


although the government insists that is not related to any delay in launching the game.

하지만 정부에서는 이 게임의 개시가 지연되는 것과는 이것이 무관하다고 주장합니다.


--------

sweep 휩쓸다

kick in 작동을 시작하다

demilitarized zone 비무장지대

loophole 허점

glitch 실수

concentration 집중

milk 이용하다

craze 대열풍, 유행

all one’s worth 최선을 다해 

be blessed 축복을 받다

security reason 안보상의 이유








'공부자료 > 영어뉴스' 카테고리의 다른 글

CNN 2016.0808.  (0) 2016.08.09
ap뉴스 2016.08.09 'Lucky' Divers Can Explore Underwater Fla Casino  (0) 2016.08.09
영준 / 2016.06.24 14:07 / 발음교정
처음 녹음. First recording



문장 원본


Now, jetlagged travelers the world over

have navigated its labyrinth and

now Skytrax has named Singapore's Changi Airport

as the world's best for the fourth year in a row.



일단 상당히 어려운 문장들이 많습니다. 단어도 모르는 단어구요. jetlagged, labyrinth, Skytrax, 이 세 단어가 난해하군요. 그러면 원본과 비교해서 들어봤을 때 어떨까요. 원본은 여기서 확인 가능합니다.

[CNN06-05-01.mp3]


수정

  1. jetlagged : 이 발음은 뒤에 ed 발음을 안 하는 것 같네요. 제 귀로는 안 들립니다. 
  2. travelers the world over : 트라블르스'ㄷ' 월둬버. 연음이 기가 막히게 이어져야 되는 구간인데요. 저는 엉망으로 했네요. the world를 they world 처럼 들리게 잘못 발음했네요.
  3. have navigated its labyrinth and : 와... ed its 이건 완전 발음 어려워요. 연음 정말 안 되네요. 원본 음성은 굉장히 자연스럽게 하는데. 따라하려니 안됨. 이거 어떻게 해야 하나요.

  4. now Skytrax has named Singapore's Changi Airport : 계속 들어도 has를 has a 라고 원본에서 발음 하는 것 같다. has를 길게 발음하면서 이상하게 들리게 하네요. 헤에즈으.... 이렇게 발음하고있네요. 그리고 named 여기서 d 발음 안한다. 와 이런거 정말 아직 모르겠다. d를 아예 원본에선 발음 안한다. 주의해야겠다. 그리고 airport를 에어포트라고 안 하고 에에에포 ㅌ 이렇게 한다. 이 ' 발음 아예 안 한다. 와.. 너무 달

  5. as the world's best for the fourth year in a row. :  year 가 항상 저는 이어ㄹ  이렇게 발음했었습니다. 그런데 원어민 음성들으니 이이에 . 이렇게 하네요. 연습해야겠어요.


연습 후 . After practicing.



약간 나아 진건지...다음에 기회가 되면 원어민에게 발음 교정 받기로 합니다. 


30분쯤 뒤 답변이 왔습니다.


더보기



그런데...

제가 들어도 제 발음..많이 우물 우물 거리는 것 같아서 이상한데요.  원어민은 좋다고 하지만. 일단 다음 연습해야 겠네요. 여기서 이렇게 머무르면 너무 정체 될 수가 있으니까요. 일단 전진...

© 2015 영준 in Learning Languages by myself.
Designed by DH / Powered by Tistory
7 / 1 / 3,474